# Avatar, la leggenda di Aang & Korra - The last Airbender || GdR/GdN, news e discussioni #

Votes taken by Seithr (gnegne)

  1. .
    Confermo per l'11! :D
  2. .
    Buonasera ragazzi! Scusate il mancato impegno ma ho avuto un po' di imprevisti e lo scorso weekend non ho proprio avuto tempo! Comunque, ci terrei a prenotarmi per l'episodio 11 e il 13, cioè l'ultimo.
    Dato che penso di non essere l'unica a voler tradurre l'ultimo episodio della serie, se vogliamo fare in tre dite pure :D ovviamente se c'è bisogno anche per gli altri episodi ditemi :)
  3. .
    Ehilà! Ci sono anche io, e do la mia piena disponibilità tranne per la settimana fra il 27 settembre e il 4 ottobre, dato che abbiamo qui i crucchi per uno scambio. Per le puntate restanti, comunque, contate pure su di me :)
  4. .
    Ecco a voi la prima parte dell'episodio 13 ^^ Titolo: Il veleno del Loto Rosso.

    1
    00:00:06,640 --> 00:00:07,735
    Terra .

    2
    00:00:08,509 --> 00:00:09,737
    Fuoco.

    3
    00:00:10,229 --> 00:00:11,277
    Aria.

    4
    00:00:11,950 --> 00:00:13,029
    Acqua.

    5
    00:00:14,031 --> 00:00:17,863
    Solo l'Avatar può dominare tutti e quattro gli elementi

    6
    00:00:18,199 --> 00:00:20,209
    e portare l'equilibrio nel mondo.

    7
    00:00:26,045 --> 00:00:28,368
    Il Loto Rosso ha catturato l'Avatar.

    8
    00:00:28,587 --> 00:00:30,933
    Korra si è arresa in cambio dei dominatori.

    9
    00:00:30,972 --> 00:00:32,341
    Ma Zaheer l'ha ingannata

    10
    00:00:32,372 --> 00:00:34,757
    dando modo a Ghazan di intrappolare il Team Avatar nel tempio.

    11
    00:00:34,877 --> 00:00:38,480
    Tutto sembrava perduto, ma Bolin ha salvato le loro vite riuscendo a

    dominare la lava.

    12
    00:00:38,511 --> 00:00:40,239
    Ma non è l'unico ad aver ottenuto nuove abilità.

    13
    00:00:40,359 --> 00:00:42,882
    Zaheer ha sbloccato l'antica capacità del dominio dell'aria, il volo.

    14
    00:00:42,921 --> 00:00:46,167
    Riuscirà il Team Avatar a salvare sia Korra che la nazione dell'aria

    prima che sia troppo tardi?

    15

    00:00:46,198 --> 00:00:49,929
    Traduzione di Seithr e Picchioviola.

    16
    00:00:55,034 --> 00:00:58,576
    Quando mi libererò da qui, nessuno di voi sopravviverà!

    17
    00:00:58,577 --> 00:00:59,659
    Non ti libererai.

    18
    00:00:59,660 --> 00:01:03,033
    A meno che il clan del metallo non ti abbia insegnato un modo per

    dominare il platino.

    19
    00:01:03,034 --> 00:01:05,075
    Una volta che ti somministreremo questo veleno,

    20
    00:01:05,076 --> 00:01:06,951
    il tuo corpo reagirà naturalmente,

    21
    00:01:06,952 --> 00:01:09,033
    forzandoti ad entrare nello stato di Avatar

    22
    00:01:09,034 --> 00:01:10,993
    nel tentativo di tenerti in vita.

    23
    00:01:10,994 --> 00:01:11,910
    Purtroppo per te,

    24
    00:01:11,911 --> 00:01:15,033
    vi entrerai per l'ultima volta.

    25
    00:01:15,034 --> 00:01:15,994
    No.

    26
    00:01:15,995 --> 00:01:17,534
    Il ciclo dell'Avatar...

    27
    00:01:17,535 --> 00:01:18,368
    Sì.

    28
    00:01:18,369 --> 00:01:21,159
    Quando ti manderemo nello stato di Avatar,

    29
    00:01:21,160 --> 00:01:23,075
    il ciclo finirà.

    30
    00:01:23,076 --> 00:01:24,034
    Quindi noi pochi fortunati,

    31
    00:01:24,035 --> 00:01:26,576
    questo gruppo di sorelle e fratelli anarchici,

    32
    00:01:26,577 --> 00:01:29,325
    saremo i testimoni dell'inizio di una nuova era di vera libertà.

    33
    00:01:29,326 --> 00:01:34,033
    Insieme forgeremo un mondo senza re e regine,

    34
    00:01:34,034 --> 00:01:35,284
    senza confini o nazioni,

    35
    00:01:35,285 --> 00:01:38,743
    dove ognuno sarà fedele solo a se stesso

    36
    00:01:38,744 --> 00:01:40,034
    e a coloro che ama.

    37
    00:01:40,035 --> 00:01:41,034
    Torneremo

    38
    00:01:41,035 --> 00:01:44,534
    al vero equilibrio dell'ordine naturale delle cose.

    39
    00:01:44,535 --> 00:01:47,325
    E dato che non ti reincarnerai mai più,

    40
    00:01:47,326 --> 00:01:50,033
    il tuo nome echeggerà attraverso la storia.

    41
    00:01:50,034 --> 00:01:53,702
    Korra, l'ultimo Avatar.

    42
    00:02:03,326 --> 00:02:05,534
    Sei riuscita a capire come scappare?

    43
    00:02:05,535 --> 00:02:07,117
    No, non ancora.

    44
    00:02:07,118 --> 00:02:09,868
    Ma non preoccuparti. Riusciremo presto ad escogitare qualcosa.

    45
    00:02:09,869 --> 00:02:14,033
    Loro potrebbero non resistere ancora per molto.

    46
    00:02:14,034 --> 00:02:16,951
    Korra verrà a salvarci, giusto?

    47
    00:02:16,952 --> 00:02:21,660
    Penso che dovremo tirarci fuori da qui da soli.

    48
    00:02:26,952 --> 00:02:31,160
    Somministratele il veleno.

    49
    00:02:41,952 --> 00:02:43,868
    Ah. Ahh!

    50
    00:02:56,285 --> 00:02:57,160
    Preparatevi.

    51
    00:02:57,161 --> 00:02:59,868
    Non appena entrerà nello stato di Avatar,

    52
    00:02:59,869 --> 00:03:03,034
    uccidetela.

    53
    00:03:18,034 --> 00:03:18,910
    Aspettate.

    54
    00:03:18,911 --> 00:03:21,784
    Perché non rimane nello stato di Avatar?

    55
    00:03:21,785 --> 00:03:22,909
    Dalle tempo.

    56
    00:03:22,910 --> 00:03:26,535
    Non può resistere a lungo.

    57
    00:03:28,869 --> 00:03:31,159
    Il posto in cui li ho visti portare i dominatori dell'aria

    58
    00:03:31,160 --> 00:03:32,034
    è qua vicino.

    59
    00:03:32,035 --> 00:03:36,033
    Deve essere lì che hanno portato Korra.

    60
    00:03:36,034 --> 00:03:37,034
    Eccolo là!

    61
    00:03:37,035 --> 00:03:40,577
    Atterra, Lefty.

    62
    00:03:47,994 --> 00:03:49,743
    Trovate i dominatori dell'aria

    63
    00:03:49,744 --> 00:03:51,200
    e la mia famiglia.

    64
    00:03:51,201 --> 00:03:52,076
    Non preoccuparti.

    65
    00:03:52,077 --> 00:03:54,242
    Non uscirò di lì senza i nostri figli

    66
    00:03:54,243 --> 00:03:56,869
    e il resto della tua gente.

    67
    00:04:08,577 --> 00:04:12,201
    Sta funzionando.

    68
    00:04:16,034 --> 00:04:20,659
    Te l'ho detto, Korra.

    69
    00:04:20,660 --> 00:04:27,034
    Il mondo non ha più bisogno di te.

    70
    00:04:27,285 --> 00:04:31,325
    Il tempo dell'Avatar è finito, Korra.

    71
    00:04:31,326 --> 00:04:34,952
    Arrenditi.

    72
    00:04:36,243 --> 00:04:39,033
    Sei troppo debole per resistere

    73
    00:04:39,034 --> 00:04:42,033
    e io sono più forte di sempre.

    74
    00:04:42,034 --> 00:04:44,909
    Non ha senso opporsi.

    75
    00:04:44,910 --> 00:04:53,326
    Lasciati andare.

    76
    00:04:58,034 --> 00:04:59,617
    Ho sete.

    77
    00:04:59,618 --> 00:05:01,033
    Devo fare la pipì.

    78
    00:05:01,034 --> 00:05:01,869
    Anche io.

    79
    00:05:01,870 --> 00:05:03,826
    Ehi. Calmatevi lì dietro

    80
    00:05:03,827 --> 00:05:06,075
    o farete la loro stessa fine.

    81
    00:05:06,076 --> 00:05:08,909
    Signore, per favore. Possiamo semplicemente avere un po' d'acqua?

    82
    00:05:08,910 --> 00:05:12,034
    Ci sono dei bambini e un neonato qui.

    83
    00:05:18,952 --> 00:05:22,826
    Ah!

    84
    00:05:24,952 --> 00:05:28,534
    Oh, quindi mi hai attirato qui per attaccarmi.

    85
    00:05:28,535 --> 00:05:32,033
    Bene. Ora nessuno avrà dell'acqua.

    86
    00:05:32,034 --> 00:05:33,034
    Ah.

    87
    00:05:33,035 --> 00:05:35,033
    Non so perché siamo finiti qui all'asilo nido

    88
    00:05:35,034 --> 00:05:36,743
    mentre tutti gli altri possono guardare

    89
    00:05:36,744 --> 00:05:38,701
    l'Avatar che viene distrutto.

    90
    00:05:38,702 --> 00:05:41,284
    Anche io riesco a tenere in mano una ciotola di veleno

    91
    00:05:43,618 --> 00:05:44,243
    Ehi!

    92
    00:05:44,244 --> 00:05:46,033
    Cosa credi di fare?

    93
    00:05:57,034 --> 00:05:59,660
    Ah!

    94
    00:06:02,034 --> 00:06:02,869
    Mamma!

    95
    00:06:02,870 --> 00:06:06,033
    Oh, tesoro, sono così felice che tu stia bene.

    96
    00:06:06,034 --> 00:06:07,325
    Oh! Anche io.

    97
    00:06:15,368 --> 00:06:17,868
    Sei vivo. Non posso crederci.

    98
    00:06:17,869 --> 00:06:18,535
    Perché?

    99
    00:06:18,536 --> 00:06:20,056
    Solo perché ho fatto una caduta dal cielo

    100
    00:06:20,080 --> 00:06:22,034
    di qualche centinaio di metri per poi finire in un dirupo?

    101
    00:06:22,035 --> 00:06:27,951
    Non lo sai che ci vuole molto di più per liberarsi di me?

    102
    00:06:27,952 --> 00:06:30,033
    Dobbiamo portare questi due fuori da qui subito.

    103
    00:06:30,034 --> 00:06:31,159
    Non hanno una bella cera.

    104
    00:06:31,160 --> 00:06:34,409
    Cosa stai dicendo?

    105
    00:06:34,410 --> 00:06:37,868
    Mi sento benissimo.

    106
    00:06:37,869 --> 00:06:39,534
    Voi portate tutti fuori da qua.

    107
    00:06:39,535 --> 00:06:40,576
    Io vado a cercare Korra.

    108
    00:06:40,577 --> 00:06:41,577
    Veniamo con te.

    109
    00:06:41,578 --> 00:06:43,951
    Non dovete preoccuparvi a cercarla.

    110
    00:06:43,952 --> 00:06:47,659
    So esattamente dove la tengono prigioniera.

    111
    00:06:58,744 --> 00:06:59,452
    Adesso!

    112
    00:06:59,453 --> 00:07:04,033
    Distruggete l'Avatar.

    113
    00:07:10,368 --> 00:07:15,035
    Ugh.

    114
    00:07:43,533 --> 00:07:47,242
    Ah!

    115
    00:07:47,243 --> 00:07:48,212
    Korra.

    116
    00:07:55,700 --> 00:07:57,908
    Dobbiamo aiutarla!

    117
    00:07:57,909 --> 00:08:00,533
    Attenzione!

    118
    00:08:00,534 --> 00:08:03,038
    Vai ad aiutare Korra. Ce ne occupiamo noi.

    119
    00:08:40,951 --> 00:08:43,574
    Papà!

    120
    00:08:43,575 --> 00:08:46,532
    Oh, grazie al cielo stai bene.

    121
    00:08:48,369 --> 00:08:49,658
    Tesoro, tutto bene?

    122
    00:08:49,659 --> 00:08:53,533
    Mi rimetterò.

    123
    00:08:57,368 --> 00:09:00,243
    Dobbiamo aiutare Korra.

    124
    00:09:18,533 --> 00:09:22,451
    Ah!

    125
    00:09:24,909 --> 00:09:26,408
    Perché stai sorridendo?

    126
    00:09:26,409 --> 00:09:31,367
    Mi stavo semplicemente ricordando l'ultima volta che abbiamo

    combattuto.

    127
    00:09:31,368 --> 00:09:37,076
    Be', un bel po' di cose sono cambiate da allora.

    128
    00:09:37,533 --> 00:09:40,367
    Quindi è così che siete riusciti a scappare dal tempio.
  5. .
    Ecco a voi l'episodio 12! Titolo: Entra nel vuoto.

    1
    00:00:06,601 --> 00:00:08,547
    Terra.

    2
    00:00:08,548 --> 00:00:09,798
    Fuoco.

    3
    00:00:09,799 --> 00:00:11,589
    Aria.

    4
    00:00:11,590 --> 00:00:12,965
    Acqua.

    5
    00:00:12,966 --> 00:00:17,547
    Solo l'Avatar può dominare tutti e quattro gli elementi

    6
    00:00:17,548 --> 00:00:20,266
    e portare l'equilibrio nel mondo.

    7
    00:00:20,298 --> 00:00:25,936
    Traduzione di Seithr

    8
    00:00:25,960 --> 00:00:27,507
    La nuova nazione dell'aria è in pericolo.

    9
    00:00:27,508 --> 00:00:30,048
    Nel tentativo di costringere Korra ad arrendersi,

    10
    00:00:30,049 --> 00:00:31,609
    Zaheer ha teso un'imboscata al Tempio dell'Aria del Nord.

    11
    00:00:31,633 --> 00:00:35,382
    Tenzin, Bumi e Kya hanno provato ad opporsi al Loto Rosso

    12
    00:00:35,383 --> 00:00:36,589
    ma sono stati feriti in battaglia.

    13
    00:00:36,590 --> 00:00:39,173
    I dominatori dell'aria non erano in grado di darsi alla fuga

    14
    00:00:39,174 --> 00:00:40,923
    e sono stati tutti catturati,

    15
    00:00:40,924 --> 00:00:41,799
    ad eccezione di Kai.

    16
    00:00:41,800 --> 00:00:43,798
    Ora Korra e il team Avatar si stanno dirigendo al tempio,

    17
    00:00:43,799 --> 00:00:45,880
    nella speranza di salvare i dominatori.

    18
    00:00:46,237 --> 00:00:49,965
    __

    19
    00:00:55,893 --> 00:00:57,602
    Dico che dovremmo attuare la nostra strategia da ovest.

    20
    00:00:57,603 --> 00:00:59,602
    Calarci dall'aereonave con i cavi.

    21
    00:00:59,603 --> 00:01:03,435
    E tendere un'imboscata a questi farabutti del Loto Rosso prima ancora che capiscano cosa li abbia colpiti.

    22
    00:01:03,436 --> 00:01:04,560
    Non funzionerà mai.

    23
    00:01:04,561 --> 00:01:07,351
    Quella donna Combustione ci distruggerà uno per uno.

    24
    00:01:07,352 --> 00:01:10,892
    Hai un'idea migliore su come salvare i dominatori dell'aria?

    25
    00:01:10,893 --> 00:01:11,519
    Sì.

    26
    00:01:11,520 --> 00:01:12,643
    Ci avviciniamo dalla valle,

    27
    00:01:12,644 --> 00:01:14,844
    scaliamo il lato della montagna e li cogliamo di sorpresa.

    28
    00:01:14,868 --> 00:01:15,892
    Potrebbe funzionare.

    29
    00:01:15,893 --> 00:01:18,351
    E regalare loro la collina? No.

    30
    00:01:18,352 --> 00:01:19,518
    Se il loro dominatore della lava ci individua,

    31
    00:01:19,519 --> 00:01:21,199
    scioglierà noi e il lato della montagna.

    32
    00:01:21,223 --> 00:01:22,268
    Aspettate! Ci sono.

    33
    00:01:22,269 --> 00:01:23,852
    Mi camufferò come un'escursionista smarrito.

    34
    00:01:23,853 --> 00:01:26,602
    E una volta nel tempio, distrarrò quelli del Loto Rosso

    35
    00:01:26,603 --> 00:01:27,892
    con i miei richiami per uccelli.

    36
    00:01:29,935 --> 00:01:31,101
    Caw! Caw!

    37
    00:01:32,686 --> 00:01:33,892
    Caw! Caw!

    38
    00:01:33,893 --> 00:01:36,602
    E sarà allora che colpirete voi!

    39
    00:01:36,603 --> 00:01:37,892
    Richiami per uccelli?

    40
    00:01:37,893 --> 00:01:39,310
    Seriamente?

    41
    00:01:39,311 --> 00:01:42,892
    Be', non mi pare che tu abbia offerto molti altri suggerimenti.

    42
    00:01:42,893 --> 00:01:44,184
    Non importa.

    43
    00:01:44,185 --> 00:01:45,435
    Nessuna di queste idee funzionerà.

    44
    00:01:45,436 --> 00:01:48,184
    Nel momento in cui Zaheer si accorgerà che stiamo tramando qualcosa,

    45
    00:01:48,185 --> 00:01:49,685
    distruggerà tutti i dominatori dell'aria.

    46
    00:01:49,686 --> 00:01:52,059
    E Opal è una di quei dominatori.

    47
    00:01:52,060 --> 00:01:54,852
    Credimi, capisco cosa c'è in ballo.

    48
    00:01:54,853 --> 00:01:55,976
    Allora penso che sarai d'accordo.

    49
    00:01:55,977 --> 00:02:00,018
    L'unico cosa che funzionerà è arrendermi.

    50
    00:02:00,019 --> 00:02:01,310
    Cosa? Korra, no.

    51
    00:02:01,311 --> 00:02:02,934
    Troveremo un altro modo.

    52
    00:02:02,935 --> 00:02:04,643
    Ne ho discusso con il Signore del Fuoco Zuko,

    53
    00:02:04,644 --> 00:02:06,892
    e ci ho riflettuto sopra a lungo.

    54
    00:02:06,893 --> 00:02:08,018
    Devo farlo.

    55
    00:02:08,019 --> 00:02:11,310
    Non puoi aspettarti che noi ce ne staremo qui con le mani in mano e lasciare che Zaheer ti prenda.

    56
    00:02:11,311 --> 00:02:13,892
    Il mondo è stato fuori dal suo equilibrio per troppo tempo.

    57
    00:02:13,893 --> 00:02:15,518
    Ha bisogno che la nazione dell'aria torni.

    58
    00:02:15,519 --> 00:02:20,059
    Non posso lasciare che Zaheer la distrugga insieme a tutti quelli che amiamo.

    59
    00:02:20,060 --> 00:02:21,893
    Aiutatemi a salvare i dominatori dell'aria.

    60
    00:02:21,894 --> 00:02:26,560
    Poi potrete preoccuparvi su come salvare me.

    61
    00:02:26,561 --> 00:02:27,852
    Siamo con te, Korra.

    62
    00:02:27,853 --> 00:02:29,727
    Sì, qualunque cosa ti serva.

    63
    00:02:29,728 --> 00:02:30,934
    Noi siamo qui.

    64
    00:02:30,935 --> 00:02:35,269
    Vado a mandare un messaggio radio a Zaheer.

    65
    00:02:46,019 --> 00:02:48,143
    Zaheer, ci sei?

    66
    00:02:48,144 --> 00:02:49,893
    Sono io.

    67
    00:02:49,894 --> 00:02:51,727
    Stavo aspettando che tu mi contattassi.

    68
    00:02:51,728 --> 00:02:54,518
    - Quindi, abbiamo un accordo? - Sì.

    69
    00:02:54,519 --> 00:02:57,435
    Tu libera i dominatori dell'aria,
    e io mi consegnerò a voi.

    70
    00:02:57,436 --> 00:03:00,351
    E privarmi dell'unico potere su di te in mio possesso?

    71
    00:03:00,352 --> 00:03:01,476
    No.

    72
    00:03:01,477 --> 00:03:02,477
    Non posso farlo.

    73
    00:03:02,478 --> 00:03:03,810
    Ascoltami attentamente.

    74
    00:03:03,811 --> 00:03:07,934
    Questo è quello che voglio che tu faccia.

    75
    00:03:07,935 --> 00:03:10,018
    Vuoi sederti?

    76
    00:03:10,019 --> 00:03:12,143
    Sono già abbastanza agitato di mio!

    77
    00:03:12,144 --> 00:03:13,852
    Sono solo preoccupato per Opal.

    78
    00:03:13,853 --> 00:03:16,351
    E non c'è qui Pabu per darmi conforto.

    79
    00:03:16,352 --> 00:03:19,018
    Spero che lui e Naga si stiano comportando bene là a Zaofu.

    80
    00:03:27,352 --> 00:03:28,602
    No.

    81
    00:03:28,603 --> 00:03:29,852
    La sciarpa di Mako no!

    82
    00:03:29,853 --> 00:03:32,351
    Cattivo cane e coso a forma di ratto!

    83
    00:03:32,352 --> 00:03:34,892
    Sono molto delusa da voi due.

    84
    00:03:46,561 --> 00:03:49,018
    - Hai parlato con Zaheer? - Sì.

    85
    00:03:49,019 --> 00:03:53,143
    Mi ha detto di recarmi a mezzogiorno presso la cima Laghima. Da sola.

    86
    00:03:53,144 --> 00:03:57,643
    Una volta che mi avrà presa, lascerà che liberiate i dominatori dell'aria

    87
    00:03:57,644 --> 00:03:58,561
    al tempio.

    88
    00:03:58,562 --> 00:04:00,122
    Penso di aver capito come giocarcela

    89
    00:04:00,146 --> 00:04:04,184
    in modo da non perdere né Korra né i dominatori.

    90
    00:04:04,185 --> 00:04:05,102
    Come?

    91
    00:04:05,103 --> 00:04:07,018
    Zaheer non sa in quanti siamo.

    92
    00:04:07,019 --> 00:04:09,351
    Quindi abbiamo un vantaggio numerico.

    93
    00:04:09,352 --> 00:04:10,602
    Dico che dovremmo dividerci in due squadre.

    94
    00:04:10,603 --> 00:04:13,892
    Mako, Bolin e Asami porteranno l'aereonave al tempio.

    95
    00:04:13,893 --> 00:04:17,184
    Nel frattempo, i miei dominatori del metallo,
    Tonraq, Lin, ed io prenderemo

    96
    00:04:17,185 --> 00:04:22,603
    posizione al di sotto della cima Laghima.

    97
    00:04:23,893 --> 00:04:25,934
    Lascia andare le tue catene terrene.

    98
    00:04:25,935 --> 00:04:27,685
    Entra nel vuoto.

    99
    00:04:27,686 --> 00:04:30,560
    Svuotati e diventa vento.

    100
    00:04:30,561 --> 00:04:36,059
    Svuotati e diventa vento.

    101
    00:04:36,060 --> 00:04:38,892
    I dominatori dell'aria sono ben rinchiusi.

    102
    00:04:38,893 --> 00:04:40,810
    Ti ringrazio, P'Li.

    103
    00:04:40,811 --> 00:04:42,059
    Per tutto.

    104
    00:04:42,060 --> 00:04:43,602
    Non preoccuparti.

    105
    00:04:43,603 --> 00:04:45,476
    Voglio che tu sappia,

    106
    00:04:45,477 --> 00:04:46,892
    che non è passato neanche un giorno in quella prigione

    107
    00:04:46,893 --> 00:04:50,059
    in cui io non abbia pensato a te.

    108
    00:04:50,060 --> 00:04:52,892
    Gli anni che abbiamo passato separati non hanno fatto altro che rendere il mio amore per te ancora più forte.

    109
    00:04:52,893 --> 00:04:56,685
    E, nel profondo, sapevo che avresti trovato un modo per liberarmi.

    110
    00:04:56,686 --> 00:04:58,560
    Nello stesso modo in cui mi hai salvata dal diventare

    111
    00:04:58,561 --> 00:05:01,560
    una macchina da guerra pronta ad uccidere i potenti del mondo quando ero una ragazza.

    112
    00:05:01,561 --> 00:05:05,602
    Mi hai mostrato cosa significa davvero la libertà.

    113
    00:05:05,603 --> 00:05:06,685
    E, dopo oggi,

    114
    00:05:06,686 --> 00:05:10,976
    lo mostreremo al mondo intero.

    115
    00:05:10,977 --> 00:05:12,393
    Niente più prigioni.

    116
    00:05:12,394 --> 00:05:14,018
    Niente più fughe.

    117
    00:05:14,019 --> 00:05:15,768
    Ti amo, Zaheer.

    118
    00:05:15,769 --> 00:05:19,893
    Anch'io ti amo.

    119
    00:05:34,893 --> 00:05:37,435
    Mandaci un messaggio radio nel momento in cui vedete quei dominatori dell'aria.

    120
    00:05:37,436 --> 00:05:38,810
    Lo farò, capo.

    121
    00:05:38,811 --> 00:05:41,852
    Buona fortuna.

    122
    00:05:45,977 --> 00:05:47,893
    Fai attenzione, Korra.

    123
    00:05:47,894 --> 00:05:52,144
    Anche voi.

    124
    00:06:10,436 --> 00:06:12,727
    - Korra.
    - Non preoccuparti, papà.

    125
    00:06:12,728 --> 00:06:14,892
    Tornerò sana e salva.

    126
    00:06:14,893 --> 00:06:17,768
    Volevo solo farti sapere quanto sono fiero di te.

    127
    00:06:17,769 --> 00:06:20,143
    Il rischio che ti stai assumendo per salvare la nazione dell'aria

    128
    00:06:20,144 --> 00:06:22,602
    sarà ricordato per generazioni.

    129
    00:06:22,603 --> 00:06:23,892
    Ti voglio bene, papà.

    130
    00:06:23,893 --> 00:06:28,352
    Ti voglio bene anche io, tesoro.

    131
    00:06:30,644 --> 00:06:32,685
    E, papà.

    132
    00:06:32,686 --> 00:06:33,727
    stai attento a Zaheer.

    133
    00:06:33,728 --> 00:06:36,351
    Non è un grande fan dei leader del mondo.

    134
    00:06:36,352 --> 00:06:37,393
    Posso tenergli testa.

    135
    00:06:37,394 --> 00:06:39,922
    Tu rimani concentrata sulla tua missione.

    136
    00:07:05,477 --> 00:07:06,768
    Oh, cavolo.

    137
    00:07:06,769 --> 00:07:09,727
    Deve esserci stato qualche combattimento.

    138
    00:07:09,728 --> 00:07:11,435
    Mako, vedi i dominatori dell'aria?

    139
    00:07:11,436 --> 00:07:12,227
    Non ancora.

    140
    00:07:12,228 --> 00:07:13,435
    Stiamo ancora atterrando.

    141
    00:07:13,436 --> 00:07:18,269
    Non consegnarti finché non riuscirò a vederli.

    142
    00:07:30,769 --> 00:07:34,810
    Da questa parte.

    143
    00:07:34,811 --> 00:07:39,810
    Volete i dominatori dell'aria o no?

    144
    00:07:49,269 --> 00:07:53,311
    Lascia cadere il tuo aliante e arrenditi.

    145
    00:07:55,603 --> 00:08:00,227
    Non costringermi a venire lì a prenderti.

    146
    00:08:06,893 --> 00:08:08,768
    Mako.

    147
    00:08:08,769 --> 00:08:09,892
    Cosa sta succedendo?

    148
    00:08:09,893 --> 00:08:11,560
    Sono qui.

    149
    00:08:11,561 --> 00:08:13,934
    Ma con loro c'è anche il dominatore della lava.

    150
    00:08:13,935 --> 00:08:16,518
    Di' a Ghazan di liberare i dominatori dell'aria.

    151
    00:08:16,519 --> 00:08:18,643
    No, finché non ti consegnerai.

    152
    00:08:18,644 --> 00:08:22,893
    Questa non è una negoziazione.

    153
    00:08:25,893 --> 00:08:27,393
    Distruggili.

    154
    00:08:27,394 --> 00:08:28,810
    No! Aspetta!

    155
    00:08:28,811 --> 00:08:34,059
    Sto arrivando.

    156
    00:08:34,060 --> 00:08:35,539
    Stai giù.

    157
    00:08:49,893 --> 00:08:53,518
    E non disturbarti a provare ad usare il dominio del metallo con queste.

    158
    00:08:53,519 --> 00:08:54,892
    Sono fatte di platino.

    159
    00:09:02,144 --> 00:09:06,311
    Ce l'abbiamo.

    160
    00:09:12,477 --> 00:09:13,768
    E' tutto okay, Tenzin.

    161
    00:09:13,769 --> 00:09:17,976
    Stiamo per tirarvi fuori di qui.

    162
    00:09:29,728 --> 00:09:31,393
    Korra, era una trappola!

    163
    00:09:31,394 --> 00:09:32,311
    Non sono qui!

    164
    00:09:32,312 --> 00:09:33,893
    Non consegnarti!

    165
    00:09:33,894 --> 00:09:38,059
    Avevamo un accordo!

    166
    00:09:38,894 --> 00:09:41,101
    Capo, portate immediatamente Korra via da lì!

    167
    00:09:41,102 --> 00:09:45,185
    Via! Via!

    168
    00:10:11,682 --> 00:10:13,140
    Portate l'Avatar sull'aereonave.

    169
    00:10:13,141 --> 00:10:14,291
    Mi occupo io di loro.

    170
    00:11:05,641 --> 00:11:11,141
    Non puoi scappare, Zaheer!

    171
    00:11:21,390 --> 00:11:23,348
    Dove sono i dominatori dell'aria?

    172
    00:11:23,349 --> 00:11:24,556
    Non lo so.

    173
    00:11:24,557 --> 00:11:28,765
    Zaheer li ha spostati dal tempio.

    174
    00:11:28,766 --> 00:11:33,557
    Puoi semplicemente seppellirli e basta?

    175
    00:11:48,016 --> 00:11:52,015
    Forza.

    176
    00:11:52,016 --> 00:11:53,556
    Dobbiamo tornare all'aereonave!

    177
    00:11:53,557 --> 00:11:57,891
    Non possiamo! L'uscita è bloccata!

    178
    00:12:09,474 --> 00:12:12,222
    - Dov'è Oogi?
    - Scomparso.

    179
    00:12:12,223 --> 00:12:15,348
    Tutti i bisonti si sono spaventati durante l'attacco.

    180
    00:12:15,349 --> 00:12:17,973
    Ma penso di conoscere un'altra via d'uscita.

    181
    00:12:17,974 --> 00:12:21,466
    Bolin, puoi farci passare da quel muro?

    182
    00:12:21,498 --> 00:12:22,286
    Ci sono!

    183
    00:12:47,474 --> 00:12:51,974
    Per di qua.

    184
    00:13:03,223 --> 00:13:04,141
    Sono solo io?

    185
    00:13:04,142 --> 00:13:07,098
    Oppure qua dentro si sta, ehm, davvero facendo caldo?

    186
    00:13:07,099 --> 00:13:12,182
    Oh, questo non va bene.

    187
    00:13:12,183 --> 00:13:16,223
    Muoviamoci, gente!

    188
    00:14:03,307 --> 00:14:06,932
    Saluta la Regina della Terra da parte mia.

    189
    00:14:09,641 --> 00:14:12,849
    Papà!

    190
    00:14:19,016 --> 00:14:20,598
    Siamo intrappolate!

    191
    00:14:20,599 --> 00:14:22,222
    Io le faccio fare fuoco.

    192
    00:14:22,223 --> 00:14:23,348
    Tu ti liberi di lei.

    193
    00:14:23,349 --> 00:14:27,390
    Lin, no.

    194
    00:14:31,515 --> 00:14:34,348
    Ti voglio bene.

    195
    00:14:34,349 --> 00:14:36,405
    Vieni a prendermi, razza di scherzo della natura con tre occhi!

    196
    00:14:49,933 --> 00:14:53,306
    Ooh!

    197
    00:15:04,933 --> 00:15:09,223
    P'Li!

    198
    00:15:37,307 --> 00:15:38,806
    E' finita, Zaheer.

    199
    00:15:38,807 --> 00:15:41,556
    Lascia andare le tue catene terrene.

    200
    00:15:41,557 --> 00:15:43,222
    Libera l'Avatar!

    201
    00:15:43,223 --> 00:15:44,223
    Entra nel vuoto.

    202
    00:15:44,224 --> 00:15:45,973
    Questo è il mio ultimo avvertimento!

    203
    00:15:45,974 --> 00:15:50,016
    Svuotati e diventa vento.

    204
    00:15:52,432 --> 00:15:56,099
    No! Fermo!

    205
    00:16:04,183 --> 00:16:08,848
    Ha appena volato?

    206
    00:16:08,849 --> 00:16:12,057
    Mi sa che non ha bisogno di un passaggio.

    207
    00:16:18,682 --> 00:16:21,682
    Korra.

    208
    00:16:32,387 --> 00:16:34,594
    Non possiamo sfuggire!

    209
    00:16:34,595 --> 00:16:39,804
    Da questa parte!

    210
    00:16:47,345 --> 00:16:50,345
    E ora che si fa?

    211
    00:16:58,011 --> 00:16:59,344
    Bolin!

    212
    00:17:02,929 --> 00:17:07,010
    Yah!

    213
    00:17:07,011 --> 00:17:08,011
    Incredibile.

    214
    00:17:08,012 --> 00:17:10,011
    Sei un dominatore della lava.

    215
    00:17:10,012 --> 00:17:12,052
    Lo so.

    216
    00:17:12,053 --> 00:17:13,845
    L'ho appena scoperto.

    217
    00:17:15,011 --> 00:17:17,261
    Ehi, avete bisogno di un passaggio?

    218
    00:17:17,262 --> 00:17:18,137
    Kai.

    219
    00:17:18,138 --> 00:17:19,386
    Stai bene.

    220
    00:17:19,387 --> 00:17:20,594
    Più o meno.

    221
    00:17:20,595 --> 00:17:24,971
    Saltate su.

    222
    00:17:46,011 --> 00:17:48,052
    Ti devo la vita.

    223
    00:17:48,053 --> 00:17:49,469
    La ringrazio, Capitano.

    224
    00:17:49,470 --> 00:17:55,469
    Può chiamarmi Kuvira.

    225
    00:17:55,470 --> 00:17:57,636
    Caw! Caw!

    226
    00:17:57,637 --> 00:17:59,594
    Caw! Caw!

    227
    00:17:59,595 --> 00:18:01,928
    Caw! Caw!

    228
    00:18:01,929 --> 00:18:02,595
    Caw! Caw!

    229
    00:18:06,095 --> 00:18:07,012
    Ehi, ascoltatemi.

    230
    00:18:07,013 --> 00:18:08,594
    C'è qualcosa che devo dirvi.

    231
    00:18:08,595 --> 00:18:11,386
    Come avete fatto ad uscire vivi dal tempio?

    232
    00:18:11,387 --> 00:18:12,761
    E' stato tutto merito di Bolin.

    233
    00:18:12,762 --> 00:18:13,970
    Pensavo che fossimo finiti.

    234
    00:18:13,971 --> 00:18:16,010
    Poi dal nulla riesce a dominare la lava.

    235
    00:18:16,011 --> 00:18:18,636
    Lo sapevo che avevi il potenziale per qualcosa di grande.

    236
    00:18:18,637 --> 00:18:20,928
    Dovevi solo credere in te stesso.

    237
    00:18:20,929 --> 00:18:21,929
    Hai ragione.

    238
    00:18:21,930 --> 00:18:24,170
    Anche essere a due passi dalla morte è stata una valida motivazione.

    239
    00:18:24,194 --> 00:18:27,010
    Ovviamente non saremmo mai riusciti a scappare senza Kai.

    240
    00:18:27,011 --> 00:18:29,010
    Sono felice di avervi aiutato. Comunque...

    241
    00:18:29,011 --> 00:18:31,052
    Zaheer è riuscito a scappare con Korra?

    242
    00:18:31,053 --> 00:18:32,011
    Ho paura di sì.

    243
    00:18:32,012 --> 00:18:35,386
    - Apparentemente, ora è in grado di volare.
    - Cosa?

    244
    00:18:35,387 --> 00:18:36,678
    - Come?
    - Siete sicure?

    245
    00:18:36,679 --> 00:18:39,553
    Non ci crederei nemmeno io se non l'avessi visto io stessa.

    246
    00:18:39,554 --> 00:18:44,052
    Ho sentito delle leggende riguardo alla capacità di volare del Guru Laghima.

    247
    00:18:44,053 --> 00:18:46,553
    Ma non avrei mai immaginato che fossero vere.

    248
    00:18:46,554 --> 00:18:48,094
    Quindi qual è la nostra prossima mossa?

    249
    00:18:48,095 --> 00:18:49,095
    Ho un'idea.

    250
    00:18:49,096 --> 00:18:50,219
    Non adesso, ragazzino!

    251
    00:18:50,220 --> 00:18:52,469
    Dobbiamo scoprire dove Zaheer ha portato Korra.

    252
    00:18:52,470 --> 00:18:54,010
    E trovare i dominatori dell'aria.

    253
    00:18:54,011 --> 00:18:56,511
    E' quello che sto tentando di dirvi!

    254
    00:18:56,512 --> 00:18:57,792
    So dove si trovano i dominatori dell'aria,

    255
    00:18:57,816 --> 00:18:59,469
    e scommetto che anche Korra si trova lì!

    256
    00:18:59,470 --> 00:19:02,136
    Be', e perché non ce l'hai detto prima?

    257
    00:19:03,429 --> 00:19:05,970
    Dove sono? Come li hai trovati?

    258
    00:19:05,971 --> 00:19:07,553
    Dopo che sono precipitato dal cielo,

    259
    00:19:07,554 --> 00:19:09,034
    mi sono svegliato su un lato della montagna,

    260
    00:19:09,058 --> 00:19:10,761
    dove mi ha trovato questo piccoletto.

    261
    00:19:11,513 --> 00:19:12,845
    Ho provato ad intrufolarmi di nuovo nel tempio

    262
    00:19:12,846 --> 00:19:14,166
    per vedere se avessi potuto salvare qualcuno,

    263
    00:19:14,167 --> 00:19:15,807
    ed è stato allora che ho visto l'aereonave decollare.

    264
    00:19:15,831 --> 00:19:18,302
    L'ho seguita fino ad alcune grotte a poche miglia da qui.

    265
    00:19:18,303 --> 00:19:20,594
    Quella donna gigantesca si è incontrata con alcune persone

    266
    00:19:20,595 --> 00:19:22,803
    che hanno portato i dominatori all'interno delle caverne.

    267
    00:19:22,804 --> 00:19:24,219
    Che fossero Ghazan e Minghua?

    268
    00:19:24,220 --> 00:19:26,386
    No, c'erano altre quattro persone.

    269
    00:19:26,387 --> 00:19:27,511
    Mi sembra strano.

    270
    00:19:27,512 --> 00:19:29,469
    Devono esserci più membri del Loto Rosso di quanto pensassimo.

    271
    00:19:29,470 --> 00:19:31,011
    Non avrei potuto combatterli tutti da solo.

    272
    00:19:31,012 --> 00:19:34,010
    Così sono tornato qui, sperando
    che vi sareste fatti vivi.

    273
    00:19:34,011 --> 00:19:35,211
    Dobbiamo andare in quelle grotte.

    274
    00:19:35,235 --> 00:19:38,553
    E come? Dubito che ci staremmo tutti sul mio bisonte.

    275
    00:19:43,929 --> 00:19:46,803
    Oogi!

    276
    00:19:51,011 --> 00:19:53,541
    Anch'io sono felice di vederti, vecchio amico.

    277
    00:19:59,011 --> 00:20:01,136
    Voglio venire con voi.

    278
    00:20:01,137 --> 00:20:02,010
    No, Kuvira.

    279
    00:20:02,011 --> 00:20:03,011
    Stai con i feriti.

    280
    00:20:03,012 --> 00:20:08,928
    Torneremo a prenderti una volta che avremo di nuovo l'Avatar.

    281
    00:20:13,554 --> 00:20:17,553
    Ehi, uhm, ho apprezzato che tu sia tornato indietro per noi.

    282
    00:20:17,554 --> 00:20:20,010
    Scusami per averti reso le cose difficili.

    283
    00:20:20,011 --> 00:20:21,428
    E' tutto okay.

    284
    00:20:21,429 --> 00:20:22,636
    Probabilmente me lo sono meritato.

    285
    00:20:22,637 --> 00:20:24,803
    Sì, direi di sì.

    286
    00:20:40,220 --> 00:20:43,302
    Perché non ci hai mai detto che sei in grado di volare?

    287
    00:20:43,303 --> 00:20:44,428
    Non ero sicuro di esserlo.

    288
    00:20:44,429 --> 00:20:49,177
    Solo un altro dominatore dell'aria nella storia ne aveva l'abilità.

    289
    00:20:49,178 --> 00:20:51,761
    In che modo hai capito come riuscirci?

    290
    00:20:51,762 --> 00:20:52,803
    Ho trovato la vera libertà.

    291
    00:20:52,804 --> 00:20:57,010
    Non sono più legato a questa terra da desideri terreni.

    292
    00:20:57,011 --> 00:21:00,970
    Sono entrato nel vuoto.

    293
    00:21:00,971 --> 00:21:03,052
    Dov'è P'Li?

    294
    00:21:03,053 --> 00:21:06,010
    Ha sacrificato la sua vita per la nostra causa.

    295
    00:21:06,011 --> 00:21:11,804
    Ora assicuriamoci che non l'abbia fatto invano.

    296
    00:21:29,011 --> 00:21:30,886
    Tu...

    297
    00:21:30,887 --> 00:21:32,636
    Tu hai ucciso mio padre.

    298
    00:21:36,011 --> 00:21:37,261
    Capisco il tuo dolore.

    299
    00:21:37,262 --> 00:21:41,010
    Oggi anche io ho perso qualcuno che amavo.

    300
    00:21:41,011 --> 00:21:43,386
    Ma presto il tuo dolore finirà.

    301
    00:21:43,387 --> 00:21:48,010
    Portate il veleno.


    Scusate ma oggi non riesco proprio a fare la mia parte dell'episodio 13, vedo di lavorarci sopra domani ;)

    Edited by Seithr - 23/8/2014, 16:43
  6. .
    Ecco la prima metà (e anche un po' di più) del terzo episodio, tradotta da Picchio e da me.

    I Nomadi dell'Aria hanno trovato la loro prima recluta. La ricerca del Team Avatar di altri dominatori dell’Aria nel Regno della Terra li porta all’incontro con Kai, un orfano dal passato misterioso. Nel frattempo, il Signore del Fuoco Zuko è alla ricerca di tre criminali fuggitivi che rappresentano un grande pericolo per l’Avatar. Inconsapevole della minaccia che incombe su di lei, Korra prosegue la sua missione alla ricerca di nuovi dominatori dell’Aria. Prossimo obbiettivo, la città fortificata di Ba Sing Se.

    Jinora Non puntare troppo i piedi per terra, Zio Bumi. Ricordati, devi essere veloce e sfuggente.
    Bumi Non preoccuparti per me, signorina. Sono stato in una rissa o due, sai. Ha ha. Oh, sei solo un piccoletto, quindi ci andrò piano con te. Non vorrei far del male ad un ragazzino ...
    Bumi Oh.
    Jinora Zio Bumi, devi lavorare di più su come cambiare posizione. Kai, sei stato davvero bravo.
    Kai Grazie Jinora, sei un'ottima maestra.
    Bumi Hmm, mi sa che mi è caduto il portafogli.
    Bumi Ridammelo, ladruncolo!
    Korra Sono così eccitata di essere in una missione diplomatca a Ba Sing Se. Com'è la Regina della Terra?
    Tenzin Non l'ho mai incontrata, ma ho sentito dire che può essere abbastanza... esigente.
    Bolin Eccoci qua Mako! Ci siamo. Papà è cresciuto qui! Vieni qui. Guarda. Guarda!
    Mako Ok, calmati, sto guardando.
    Korra Chissà quanti dominatori dell'Aria ci sono là sotto.
    Korra Uhh, la prima cerchia di mura sembra terribile.
    Bolin Già, lo sento da qui. Non mi stupisco che papà se ne sia andato.
    Bolin Salve, mura di mezzo!
    Kai Wow. Ora sì che mi piace.
    Gun Avatar Korra, Maestro Tenzin, è un piacere dare il benvenuto a voi e ai vostri amici nella cerchia di mura più alta di Ba Sing Se. Io sono il Gran Segretario Gun.
    Korra La ringrazio.
    Bolin Aah, la cerchia di mura più alta merita.
    Gun Oh no, la regina odia gli animali. Dovrete tenerli nascosti.
    Bolin Be', posso mettere Pabu sotto alla mia giacca, con questi due sarà un po' più difficile.
    Gun Venite con me, presto. Vi conduco alle vostre sistemazioni.
    Gun Ora, quando incontrerete la regina, accertatevi di inchinarvi abbastanza profondamente, è molto importante, e non guardatela negli occhi, non lo sopporta. Se vi è offerto del cibo, non prendetelo prima di lei. Be', in realtà, devo assaggiarlo prima io, poi potrete iniziare voi. Insomma, fareste meglio a non mangiate e basta.
    Korra Sembra solo un mucchio di regole del cavolo.
    Gun Oh, non ne hai idea. E io sono quello che finisce nei guai quando la gente non le rispetta, quindi vi prego, vi prego, per il mio bene, non fate arrabbiare Sua Maestà.
    Gun Siamo arrivati.
    Bolin Ooh, molto elegante.
    Gun Adesso entrate ed accomodatevi. E nascondete questi animali nel cortile.
    Gun Avatar Korra, se vuole seguirmi. Non dobbiamo far aspettare Sua Maestà.
    Gun Vostra Maestà, vi presento l'Avatar Korra.
    Hou-Ting Stai rovinando lo stagno delle carpe! E' messo completamente all'ombra dalle siepi! Guardie, portate via quel buffone e datemi qualcuno che sappia quello che sta facendo!
    Hou-Ting Tu, cancella tutto e ricomincia da capo.
    Hou-Ting Sono circondata da idioti. Quindi, finalmente l'Avatar si degna di farmi visita. Fammi indovinare, ti serve qualcosa.
    Korra Be', a dire il vero, Vostra Maestà, speravo che potesse...
    Hou-Ting Non penso proprio che tu sia nella posizione adatta per chiedermi dei favori dopo tutto quello che lo scorso Avatar fece al Regno della Terra. Lui e il Signore del Fuoco Zuko hanno approfittato della debolezza di mio padre e rubato le nostre terre per costruire il loro impero. La Repubblica Unita è un territorio del Regno della Terra.
    Korra Be', io ehm, non sono sicura di quanto possa fare a riguardo.
    Hou-Ting Non che te ne importi, ma quello che è rimasto del mio regno sta cadendo in rovina. Delle bande di barbari saccheggiano i villaggi della campagna. E adesso, alcuni dei miei sudditi si rifiutano di pagare le tasse.
    Korra Mi dispiace molto dei vostri problemi, ma in realtà ...
    Hou-Ting Quella siepe dovrebbe essere un cigno anguilla, non una papera tartaruga!
    Jinora Ehi, qualcuno ha visto Kai?
    Tenzin Kai?
    Bolin Kai, fratellino.
    Bumi Qui non c'è.
    Asami Non mi pare di averlo visto da quando siamo atterrati.
    Mako Lo sapevo che quel ragazzino avrebbe solo creato problemi. Stava solo aspettando un'opportunità per scappare di nuovo.
    Jinora Dobbiamo trovarlo.
    Mako A che scopo? E' ovvio che non gliene importa niente di noi.
    Bolin Ma ora è il mio nuovo fratellino. Probabilmente è perso e spaventato.
    Tenzin E' solo un ragazzino, ed è sotto la nostra responsabilità. Inoltre, è l'unico dominatore dell'Aria che siamo riusciti a reclutare finora, non possiamo perderlo.
    Mako E va bene. Bolin e io lo troveremo.
    Hou-Ting No, alla tua sinistra. L'altra sinistra. Anche tu hai questi problemi con i tuo servitori?
    Korra In realtà non ho dei servitori. Ma, Vostra Maestà, lo scopo della nostra visita è quello di raccogliere tutti i nuovi dominatori dell'Aria che stanno spuntando nel Regno della Terra, e vorremmo il vostro aiuto per trovare quelli a Ba Sing Se.
    Hou-Ting Dominatori dell'Aria a Ba Sing Se. Dove l'avresti sentito?
    Korra Prima che lasciassimo Republic City abbiamo avuto alcune segnalazioni.
    Hou-Ting Hmm. Be', prima ancora che io anche solo consideri di aiutarvi, devi fare qualcosa per me.
    Korra Oh, certamente. Che cosa?
    Hou-Ting Ho un caveau pieno dei ricavati delle tasse in un villaggio a Sud. I barbari hanno rubato i miei ultimi due carichi. Vai a prendere i miei soldi e portali qui.
    Korra Sì, Vostra Maestà.
    Bolin Kai, sei andato a pesca? Sei sotto al ponte?
    Kai Ecco signore, lasci che la aiuti.
    Upper class man Oh, grazie ragazzo. Che inusuale brezza improvvisa.
    Kai Già, era davvero strana.
    Upper class man Grazie per il tuo aiuto.
    Mako Kai! Torna qui.
    Bolin Kai, siamo noi. Mako e Bolin, la tua nuova famiglia.
    Bolin Scusatemi, sto passando. Permesso. Arrivo.
    Mako Che cosa pensavi di fare rubando alla gente e scappando via?
    Kai Mi stavo solo allenando con il mio dominio.
    Mako Sì certo. Andiamo. Sei in grossi guai.
    Mako Ehi!
    Mako Il tuo fratellino eh...
    Bolin Già... Un'adorabile e piccola canaglia, vero?
    Mako Mi ricorda il mio di fratellino.
    Train conductor Linea diretta al cerchio di mura più basso. Prossima fermata, stazione di Poh Kong.
    Mako Bene. Vediamo se riusciamo a prendere un treno verso la cerchia di mura più alta.
    Ticket master Passaporti e biglietti.
    Bolin Possiamo pagare, aspetti un attimo. Dove sono i miei soldi? No, Kai non avrebbe mai...Oh, cavolo.
    Ticket master Andatevene voi due, prima che le cose peggiorino.
    Bolin La cattiva notizia è che siamo bloccati qui. La buona notizia è che possiamo andare in bagno dove ci pare.
    Asami Sei sicura che non avremmo dovuto portare altre persone per raccogliere i soldi delle tasse?
    Korra Ci sono delle guardie reali che aspettano al caveau. Dubito che possa succedere qualcosa, penso che a Sua Maestà piaccia semplicemente darmi ordini
    Bolin Ohh cavolo mi è venuta un'ernia a dormire qui. Era da un po' che non dormivamo in un mucchio di rifuti. E' esattamente come me lo ricordavo
    Mako Scommetto che tutti si stanno preoccupando a morte dato che siamo stati via tutta la notte.
    Bolin Sono preoccupato per Kai, è un ragazzino tutto solo là fuori. Probabilmente è molto spaventato.
    Waiter La sua colazione, Maestro Fong.
    Kai Tieniti il resto. Adoro Ba Sing Se.
    Bolin: Woo, mi sta venendo davvero fame. Aaah, potremmo proprio aver bisogno di arraffare la colazione con la vecchia truffa del banco di frutta. Andiamo. Ti ricordi come funziona, io ti spingo sulla bancarella, tu urli, io fingo di svenire.
    Mako: Non voglio averci niente a che fare. Inoltre, guarda questa frutta. È disgustosa. Non vogliamo davvero rubarla…
    Tu: Ehi! State provando a rubare la mia frutta?
    Mako: No, ho appena detto che non voglio questa frutta marcia.
    Tu: Oh, la mia frutta non è alla tua altezza? Questa è la migliore frutta sul mercato.
    Mako: Quindi vuoi che io la rubi?
    Tu: Mettimi alla prova, amico. Vai avanti.
    Bolin: Sono confuso. La rubiamo questa frutta o no?
    Tu: Lo sapevo. Ladri!
    Chow: Che sta succedendo qui?
    Tu: Papà, questi ladri stanno insultando la nostra frutta!
    Chow: Bolin? Mako?
    Mako: Come fai a sapere i nostri nomi?
    Bolin: Già… cioè, io sono famoso, lo capisco, ma come fai a sapere il suo nome?
    Chow: Siete identici a San. Tu, non indovinerai mai chi sono questi ragazzi. Sono i tuoi cugini! I figli di mio fratello San!
    Desna: Lord Zuko. Zio. Che sorpresa.
    Eska: Finalmente succede qualcosa di emozionante. Governare la tribù è così noioso.
    Zuko: Allora questo ti dovrebbe piacere: dobbiamo controllare un carcere segreto di ghiaccio nella Tundra Occidentale.
    Chow: Vostro padre anni fa ci ha inviato una lettere con i vostri nomi, ma quella è stata l’ultima volta che abbiamo avuto sue notizie. Poi abbiamo visto le vostre foto con la squadra di pro bending sul giornale sportivo. E Bolin, adoriamo quei film di Nuktuk, sono esilaranti!
    Bolin: Già, non sono proprio delle commedie, ma uh…
    Tu: Sì, anch’io potrei essere un pro bender o un attore, se vivessi in un palazzo a Città della Repubblica come voi due. Voi non sapete com’è in strada. Devi essere un duro.
    Mako: Oh, Mako ed io siamo cresciuti per strado. Eravamo senzatetto, poi siamo stati tipo in una gang, poi abbiamo vissuto in una palestra…
    Chow: Ehi, tutti quanti! Guardate chi c’è qui, i figli di San, Mako e Bolin!
    Familiare maschio 1: Incredibile.
    Familiare femmina: Venite dentro.
    Familiare maschio 2: Benvenuti.
    Yin: È vero? Dopo tutti questi anni?
    Chow: Ragazzi, questa è vostra nonna, Yin.
    Yin: Oh, è così bello incontrare i miei nipoti a lungo perduti. Dove sono San e vostra madre?
    Bolin: Un attimo, vuoi dire che non lo sapete?
    Mako: Mi dispiace, sono stati uccisi quando eravamo ancora piccoli.
    Korra: Non mi piace questa situazione. Muoviamoci e usciamo di qui.
    Guardia reale: Siete qui per il denaro delle tasse?
    Korra: Proseguite e caricatelo sul dirigibile.
    Asami: Decisamente troppo per le nostre scorte.
    Korra: Avremmo dovuto portare tutti gli altri.
    Barbari: Woo hoo!
    Capo dei barbari: Allontanatevi dall’oro, signore, e non vi farete male!
    Korra: Mi dispiace deluderti, ma riporteremo quest’oro a Ba Sing Se!
    Capo dei barbari: Oh, amiamo le ragazze coraggiose, preparati.
    Capo dei barbari: Ritirata, ritirata! Sei dalla parte sbagliata in questa guerra, Avatar! Quell’oro appartiene al popolo, non alla Regina!
    Korra: Perché ho la sensazione che ha ragione?
    Eska: Perché nessuno ci ha detto che abbiamo una prigione segreto in cui avremmo potuto gettare gente?
    Desna: Mi piacerebbe rinchiudere qui il mio sarto. Non mi fa mai bene le maniche. Sono così… “piegose”. [Per rispettare il neologismo “crease-y”, aperto a cambiamenti]
    Zuko: Abbiamo costruito questo posto segretamente con vostro padre, per detenere un prigioniero speciale… è una potente dominatrice del fuoco di nome P’li, capace di creare esplosioni con la mente. Ironicamente, una volta assoldai io stesso un tipo con un’abilità simile per uccidere l’Avatar… non ha funzionato.
    Eska: Non abbiatene a male. Una volta ho tentato di uccidere Korra dopo che lei aveva rovinato il mio matrimonio. Capita.
    Tonraq: Limitiamoci a concentrarci su come tenere prigioniera questa donna.
    Zuko: Il freddo intenso le impedisce di dominare il fuoco.
    Desna: Non c’è assolutamente nessun modo per evadere da qui.
    Zuko: Questo è quello che pensavamo sulle altre tre prigioni.
    P’li: Deve star succedendo qualcosa di eccitante. Nessuno di interessante mi ha mai fatto visita negli ultimi tredici anni.
    Tonraq: Non ti ci abituare.
    P’li: Lui è fuori, non è vero? Mm… mi sento già più calda.
    Bolin: Tutto ciò è così fantastico! Non abbiamo mai avuto una famiglia prima d’ora. Adesso abbiamo uno, due, tre… cinque… ehm… undici… una grande famiglia!
    Mako: Allora, perché papà ha lasciato Ba Sing Se?
    Chow: Oh, ha sempre avuto grandi sogni. Non vedeva l’ora di uscire e vedere il mondo. Tuo nonno credeva che fosse ridicolo. Voleva che San restasse a casa e lavorasse al banco della frutta. Ma San era deciso a partire. Hanno avuto un enorme litigio. Quella è stata l’ultima volta che si sono parlati. Oh… ehm… scusa, mamma.
    Yin: Venite con me, ho qualcosa da farvi vedere.
    Yin: Questa è l’unica lettera che abbiamo mai ricevuto da San. Dice che ha sposato una bellissima ragazza della Nazione del Fuoco, e ha avuto due figli meravigliosi.


    Edited by Seithr - 1/7/2014, 19:10
  7. .
    Riconfermo a scanso di equivoci e mi rendo disponibile anche per i prossimi :D
  8. .
    Tantissimi auguri, Tay! Per festeggiare ti regalo una sella nuova... fiammante.
    Ah-ah.
    *attende pomodori*

    860DSC00162
  9. .
    Ma Dani è bellissimo come regalo ç_ç ti ringrazio di cuore ç_ç

    Btw, ora tocca a me u.u

    Per: Koto
    Messaggio: Tantissimi auguri di Buon Natale, Kot! Dato che so che a te piace molto Sailor Moon ho voluto editare alla meno peggio questo piccolo crossover u.u (In the name of me mi ha fatta morire)
    Inoltre, per restare in atmosfera natalizia anche nelle fanart, ecco a te una dolcissima Makorra u.u
    Si vede che faccio schifo ad editare le cose? LOL



  10. .
    CITAZIONE
    quindi spero che mi potiate aiutare.

    In realtà sappiamo benissimo che vuole essere inizializzata al grande uso del "pota" :shifty: benvenuta, Azula! Da come si può intuire io vivo vicino Brescia, quindi se vuoi ricevere delle nozioni potose devi semplicemente entrare nelle Tribbe e potrai avere tutti i pota e tutti i pinguini che vuoi :shifty:
  11. .
    QUOTE (fírnen. @ 28/10/2013, 15:25) 
    QUOTE (Heine™ @ 28/10/2013, 07:13) 
    Un tempo seguivo diversi manga, attualmente poco e nulla poichè lavoro anche se ogni tanto qualche sbirciata a qualche titolo riesco sempre a darla, l'unico che davvero seguo è Shingeki no Kiojin, ma non leggo scan.

    A wild The will appear in 3... 2... 1...

    Here I am u_u

    Benvenuto, HHHHHaine, è un piacere trovare un altro appassionato dei Titani sul forum :D Ti piace Bioshock Infinite, eh? Io ho iniziato a giocarci l'altro giorno, ma siccome sono veramente una pippa negli sparatutto o in qualsiasi altro gioco che non abbia il mirino automatico come RDR o GTA, sono morta una cosa come millemila volte.
    Anyway, buona permanenza ^^

    SPOILER (click to view)
    QUOTE
    Diciamo che la prima mi ha circa obbligato a sentire la sigla iniziale (che effettivamente non mi è dispiaciuta).

    :fisch:
  12. .
    Scusate il doppio post, ma la mia amica che mi porta mi ha detto ora che ci andiamo di venerdì in modo da non saltare scuola xD scusate per il casino, avevo capito male io u.u
  13. .
    Tanti auguri, Ein! Wre mi ha detto che sei, come me, un appassionato di Attack on Titan, quindi ho voluto portarti questa bella torta:

    Shingeki_no_Kyojin_Cake


    E questo bellissimo regalo *_*


    shingeki_no_kyojin_training_corps_eren_jaeger_costume-4
  14. .
    QUOTE (@Les @ 23/7/2013, 21:37) 
    non ci sono già abbastanza pecoroni in giro? O.=

    I seguaci dell'ovinesimo non sono mai abbastanza u.u
  15. .
    CITAZIONE
    Ci mettiamo a società,magari potremo scavalcare gli affari dell'uomo dei cavoli é.é
    Grazie per l'accoglienza e se commetterò orrori perdonatemi,non so

    :asd: Io thè freddo, tu thè caldo u.u

    Benvenuta sosia, io sono la The a cui ti hanno molto spesso paragonata XD vedete? Niente secondo account u.u Non posso fare altro che augurarti una buona permanenza ^^un'ultima domanda: conosci Yotobi? u.u

    Tunf, ci si becca in giro
127 replies since 23/6/2012
.